206
  • Научная статья
  • 23 мин

«Епитимии» (CPG 2897) псевдо Василия Великого: церковнославянский перевод прп. Паисия Величковского и современный русский перевод

Опубликовано: 18 апреля 2025

Автор

image

Власюк Андрей Петрович

Главный редактор. Наследие Православного Востока

Аннотация. В статье осуществлена первая публикация переводов на церковнославянский и современный русский язык небольших произведений, приписываемых свт. Василию Великому: «Епитимии инокам» и «Епитимии инокиням» (CPG 2897; PG 31. Col. 1305–1316). Перевод на церковнославянский язык епитимий был выполнен преподобным Паисием Величковским; автограф хранится в библиотеке Нямецкого монастыря и ранее не публиковался. Перевод на русский язык с древнегреческого выполнен впервые А. П. Власюком. Прп. Паисий Величковский считал эти сочинения принадлежащими свт. Василию Великому и использовал их в своей духовнической и настоятельской практике при руководстве монашествующими, поэтому знакомство с ними полезно для изучения монашеской традиции, связанной с именем прп. Паисия. Параллельный комментированный перевод с общего греческого источника наглядно демонстрирует своеобразную переводческую технику святого отца.
Ключевые слова. «Епитимии» псевдо Василия Великого, прп. Паисий (Величковский), православное монашество
  • ВКонтакте

  • Telegram

  • Электронная почта

  • Скопировать ссылку

Цитирование

Власюк, А. П. «Епитимии» (CPG 2897) псевдо Василия Великого: церковнославянский перевод прп. Паисия Величковского и современный русский перевод / А. П. Власюк // Богослов. № 2 (6). С. 28–47

DOI: 10.62847/BOGOSLOV.2025.6.2.002
Присутствие статьи